Tag Archives: Young Adult

Review for Made in Korea by Sarah Suk

Summer is here for me, and the heat and humidity combo is the Worst, but thankfully I’m mostly indoors reading books. Today’s review is for a recent release, Made in Korea, that exceeded my expectations.

Synopsis:

Frankly in Love meets Shark Tank in this feel-good romantic comedy about two entrepreneurial Korean American teens who butt heads—and maybe fall in love—while running competing Korean beauty businesses at their high school.

There’s nothing Valerie Kwon loves more than making a good sale. Together with her cousin Charlie, they run V&C K-BEAUTY, their school’s most successful student-run enterprise. With each sale, Valerie gets closer to taking her beloved and adventurous halmeoni to her dream city, Paris.

Enter the new kid in class, Wes Jung, who is determined to pursue music after graduation despite his parents’ major disapproval. When his classmates clamor to buy the K-pop branded beauty products his mom gave him to “make new friends,” he sees an opportunity—one that may be the key to help him pay for the music school tuition he knows his parents won’t cover…

What he doesn’t realize, though, is that he is now V&C K-BEAUTY’s biggest competitor.

Stakes are high as Valerie and Wes try to outsell each other, make the most money, and take the throne for the best business in school—all while trying to resist the undeniable spark that’s crackling between them. From hiring spies to all-or-nothing bets, the competition is much more than either of them bargained for.

But one thing is clear: only one Korean business can come out on top.

Review:

Note: I received a review copy of the book from the publisher in exchange for an honest review.

Made in Korea is billed as a romcom, and it delivers with its funny and dynamic he-said/she-said dual narrative centering two Korean American teens. Valerie is an ambitious and resourceful girl with an acute business sense while Wes is much less assertive and socially awkward, but still astute in his own way, and sensitive in a way that makes you want to protect him.

The plot of Made in Korea is over-the-top in a K-drama worthy fashion, with twists and turns and increasingly high stakes driving the suspense as the story unfolds. The rivals/enemies-to-lovers trope is wielded with grace and humor as Valerie and Wes navigate that weird gray area where you’re supposed to want the other person to fail but can’t help but respect and even like them.

What really made the book for me is that the lighter romcom elements are grounded by a more serious and earnest theme of wanting to be Seen. While on the surface they may seem radically different, Valerie and Wes both desperately crave the approval and support of their parents. Valerie’s mom constantly compares her to her perfect-on-paper older sister and finds her wanting, dismissing her K-beauty business as child’s play. Wes’s dad requires him to seek out a stable and lucrative field above all else, including his dreams of becoming a musician. These conflicts provide depth to the protagonists’ motivations in their competing businesses and create common ground between them for their blossoming friendship and eventual romantic entanglement.

While their parents may not give them the support they need, Valerie and Wes each has their own support system: Valerie has her Halmeoni, who loves her unconditionally and serves as her rock, and Wes reaches out to his paternal uncle, who understands his experiences as someone who is himself a musician by trade and similarly subjected to the disdain and disappointment of Wes’s father. These relationships add a layer of nuance to their family dynamics and offer hope and solace to the two main characters.

Three other major supporting characters also won my heart: Charlie, who is Valerie’s cousin and business partner; Pauline, a biracial Korean American who ends up partnering with Wes for his business as a way to connect with her heritage; and Taemin, an irreverent Korean American teen who’s trying his best to turn over a new leaf. Pauline is geeky in a way that I understand all too well while Charlie is the charming and loyal sidekick who deserves better because Valerie is too caught up in her own issues to notice that she’s mistreating him. Charlie and Pauline once had a biology partner meet-cute, but a certain incident set them adrift and estranged from each other, so they spend the book trying to find their way back to each other. Taemin is adorable in his bad-boy-with-a-heart-of-gold way who becomes a surprising hero/villain of sorts when he is dragged into Valerie and Wes’s shenanigans. I would 100% be down to read sequels or companion books about how these characters develop beyond/after the events of Made in Korea.

Conclusion: While reading Made in Korea, I laughed out loud multiple times, and toward the end, I found myself crying as well because it’s so heartfelt. It was a wonderful rollercoaster ride of emotions, and I hope it can bring other readers the same experience.


Book Links:

Goodreads | Barnes & Noble | Bookshop | Books-A-Million | IndieBound

About the Author:

Sarah Suk (pronounced like soup with a K) lives in Vancouver, Canada where she writes stories and admires mountains. When she’s not writing, you can find her hanging out by the water, taking film photos, or eating a bowl of bingsu.

Author Links:

[Blog Tour] Favorite Quotes from Sister of the Bollywood Bride by Nandini Bajpai

If you haven’t seen my review of the book, please go read that for more information about the book.

Note: These quotes are spoiler-free.

Quote #1

What would mom think of a simple civil ceremony with twenty guests? The answer to that was staring me in the face. She wouldn’t have saved and scraped for such fancy jewelry if she hadn’t wanted a proper Punjabi wedding. That’s what she would have liked. Lots of family, food, flowers, music. Vinnie in a gorgeous lehenga. Her groom in a red turban on a white horse, like in one of those Bollywood movies.

Quote #2

“Your mom is not taking care of it?” she asked.

Was there a way to avoid telling her? I wondered, dreading the usual awkwardness that followed when I mentioned what had happened to Mom. If it’d been anyone but Preet, I’d have found a way to avoid answering directly.

“She…” I squared my shoulders. “She passed away. Years ago.”

Suddenly all the chatter around me hushed. Crap. What a dumb idea this was. Great way to identify myself as the clueless, motherless freak show. I wanted their help, not their pity.

Quote #3

“Didn’t want to break up the cozy chat you were having,” Shayla said. “God knows you don’t talk to many guys.”

“I talk to Peter, and David, and Isaac….”

“AP study group is not talking!”

“He found my keys,” I said. “That’s all. He wasn’t, like, chatting me up, or anything.”

“Sure he wasn’t,” Shayla said.

Quote #4

Vir left the console and came over to where I was standing.

He held out a hand. “Would you like to dance?”

“Sure,” I said. I was glad the lights were low because I’m pretty sure I looked horribly self-conscious—is it actually possible to have a whole-body blush? Then both his hands were around my waits, and both mine were on his shoulders. Breathe, Mini, I told myself.

Quote #5

In a bid to shake off the blues (no pun intended), I packed my watercolors, bottle of water, and brushes into my French easel and headed to Fellsway with the dog. Painting en plein air always helped me slay whatever was bothering me. Besides, I had to add to the portfolio that I’d been neglecting for weeks. Now that I wasn’t retaking the SAT and Vinnie’s wedding planning was off to a good start, it was time to focus on college app stuff. My portfolio was exactly where it had been when junior year wound down and I finished submitting everything for AP Studio Art. It would be good to paint something that wasn’t going to be graded and evaluated!

Quote #6

“It’s cooler here,” I said, and held up my hands to frame the scene I was trying to capture. “And the perfect vantage point.”

“Yes, it is,” he said, and pulled off his shirt to reveal an impressively firm and muscled torso—and caused my heart rate to go from highly escalated to practically flatline.

What was he doing?

Quote #7

Mum always said when you can’t buy something because it is very, very expensive, go treat yourself to something happy, and fun, and beautiful that is very, very cheap—a pretty pair of earrings, a bright scarf, or a small cup of Haagen-Dazs ice cream.

Quote #8

“How does it look?” she asked.

“Brilliant!” I said. It was very vintage—like something Madhuri Dixit would have worn—but Vinnie’s fresh young face updated it immediately. There was a lump in my throat. It wasn’t that she looked like Mom exactly, but there were flashes of Mom in the way she moved and smiled and sounded, even. And with that lehenga on, there was no mistaking it.

Quote #9

If I were the praying type, I would have been praying, but what was the use? Miracles had stopped working for the likes of us a long time ago.

All we could do was wait. We’d know by Friday, definitely. Until then, there was nothing to be done except wring our hands, write place cards, and go on as if nothing the size of Texas was barreling down on us at 120 miles an hour.

Quote #10

It was going to be legendary—or a disaster. Either way, no one would ever forget it. Game. On.

[Blog Tour] Review for Sister of the Bollywood Bride by Nandini Bajpai

Pleased to announce that I’m done with school for the spring!!! And I’m happy to be a part of the blog tour for Sister of the Bollywood Bride hosted by Lonely Pages Tours. This is the second book by Nandini Bajpai I’ve read, the first being Starcursed, a historical YA story that I reviewed back in 2017. (It was published in India years ago, so it might be hard to get, but I highly recommend it!)

Book Information

Title: Sister of the Bollywood Bride
Author: Nandini Bajpai
Pub date: May 25th, 2021
Publisher: Poppy (Hachette)
Genres: Contemporary, Young Adult, Romance

Synopsis

For fans of Morgan Matson’s Save the Date comes a charming novel about one teen’s summer tackling disasters including, but not limited to, family, romance, and weather — as she plans her sister’s Bollywood-style Indian wedding.

Mini’s big sister, Vinnie, is getting married. Their mom passed away seven years ago and between Dad’s new start-up and Vinnie’s medical residency, there’s no one but Mini to plan the wedding. Dad raised her to know more about computers, calculus, and cars than desi weddings but from the moment Mini held the jewelry Mom left them, she wanted her sister to have the wedding Mom would’ve planned.

Now Mini has only two months to get it done and she’s not going to let anything distract her, not even the persistent, mysterious, and smoking-hot Vir Mirchandani. Flower garlands, decorations, music, even a white wedding horse — everything is in place.

That is, until a monster hurricane heads for Boston that could ruin everything. Will Mini come through as sister of the bride and save the day?

Review

(Note: I received an advance copy of the book as part of my participation in the tour. This did not affect my evaluation of the story.)

I feel like this was the perfect book to read after a very stressful school semester. It’s a mostly light-hearted contemporary where the stakes aren’t super earth-shattering/life-or-death but still important to the main character. I cannot imagine planning a wedding in real life, but following along Mini for the ride as she tries to coordinate a wedding on a somewhat low budget was highly entertaining.

Indian weddings are notorious for being for over-the-top, and the book delivers on that front with vivid descriptions of everything, especially the clothes. Mini has a talent for clothing design and creates amazing pieces. I feel like I would have appreciated it more if I had a background in fashion and textiles, but it was a feast for the mind’s eye regardless.

As the synopsis promised, there is a romance plotline to the story, but it’s not the main focus, so if you’re looking for a romance-centric book, this is probably not the book for that. Mini has a very classic meet-cute of the awkward variety with Vir, who is mysterious, charming, and almost ridiculously multitalented. There is a twist or two to their relationship, but nothing so dramatic as to completely derail the fun atmosphere of the book.

One of the more serious topics that this book does touch on is grief and losing one’s mother to cancer at a young age. Although I lost my own mother at an older age than Mini (who lost hers at age 10), I still related a lot to her experience, especially with the awkwardness of disclosing to people that your mother has passed away when they assume she’s still alive. Mini tries to downplay her complex regarding her mother’s death, but it’s clearly a thing that still affects her and how she relates to the various people in her family, especially her sister and her maternal aunt, who she felt abandoned by in the aftermath of her mother’s passing.

My primary critique of the story was that there were aspects to Mini’s relationships that felt underdeveloped. I saw hints here and there of deeper things to be explored between her and her sister, who is 8 years older and was just on the cusp of adulthood when their mother passed, but they were not given the space that I hoped for. There was also the thread of Mini excelling at art while being pushed toward STEM by her father that kind of just got glossed over and left hanging, even though various other people were affirming her artistic talent throughout the book and pushing her to consider majoring in art/design. Maybe the author felt like that shouldn’t be the focus since the book is about the wedding planning shenanigans, but personally I felt it would have been better if it had been touched on more.

Conclusion: If you want a fun-filled summer read, read Sister of the Bollywood Bride!

Book Links

Amazon | Barnes & Noble | Bookshop | IndieBound

Nandini Bajpai is also running a preorder campaign for the book: http://www.nandinibajpai.com/preorder-campaign.html

About the Author

Nandini Bajpai grew up in New Delhi, India, one of four sisters and many cousins, in a family that liked to read.

She lived and worked in India, Australia, and the US, before settling in the Boston area with her husband, kids, and a fluctuating number and variety of pets. Although she dabbled in corporate finance, business analysis, and fostering shelter animals, her first love is writing.

Author Links:

Website – http://www.nandinibajpai.com
Twitter – https://twitter.com/nandinibajpai
Book Site – https://www.thenovl.com/sisterofthebollywoodbride

Tour Schedule

Check out the other stops on the tour!

[Blog Tour] Favorite Quotes from Counting Down with You by Tashie Bhuiyan

Part 2 of my tour stop for the the blog tour organized by Shealea @ Caffeine Book Tours! Refer to Part 1, my review, for all the book information. Here are some of my favorite quotes from the book. These are spoiler-free, so don’t worry.

Note: These quotes are from the final published version of the book.

Quote #1

Abiding by all these rules day in and day out is exhausting, but my parents have sacrificed too much for me to throw it all away by being selfish. They left behind their lives in Bangladesh and moved here in the hopes of giving me a better life. They want me to grow up and be successful, to be financially stable, to be focused and diligent and hardworking.

I know they’re thinking about my future, but I don’t know how to be the daughter they can gloat about at our community parties, the daughter whose achievements they can praise to their coworkers, the daughter who never steps a toe out of line and does everything exactly as they wish. Still, a part of me wants that—to be enough for them, to have them be proud of me. The rest of me wishes I could crawl into a hole.

Page 40

Quote #2

I have no idea what’s happening, but I do know I want to sink into the ground.

Page 83

Quote #3

“Writing is what helped me gain confidence in myself. There’s something really special about being able to express yourself with words. I love stories and I love poems and I love learning more and more with each word. I think it’s amazing.”

Page 91

Quote #4

Ace’s smile widens into a blinding grin. I’m going to kill him. “I took her on a date to a local bakery. She ordered the cheesecake and said it wasn’t nearly as sweet as me.”

His foot is close enough that I step on it in retribution. He winces but quickly covers it up. It still brings me some satisfaction.

Page 125

Quote #5

“If you don’t explain what the hell is happening right now, I’m going to pour my orange juice down your shirt,” Cora threatens pleasantly.

Page 137

Quote #6

“Stop flirting,” Cora says, her eyes bright with amusement.

I gape at them. “I just told him to die.”

Nandini looks exasperated. “We’re Gen Z, Karina. That’s how we flirt.”

Page 152

Quote #7

As promised, Ace is waiting when I step out of AP Physics. “You’re like an annoying stray cat that won’t stop following me,” I say before wiggling my fingers at him. “Want a scratch on the head?”

Page 168

Quote #8

Why am I selfish if I want to do what I love? It’s my life and my future. Not my parents’. Mine. They gave me the tools to be here, but that shouldn’t mean that they get to make every choice for me.

I’m not a bad person for wanting a life different than what’s expected of me. I’m not a bad person for wanting to pursue something I love.

I’m not a bad person for wanting. But I feel like I am.

Page 200

Quote #9

But then, strangely enough, Ace holds out a hand to me. “Do you trust me?”

I stare at the hand, a mix of exhilarated and nervous. “This isn’t Aladdin.”

“It’s not,” he says. “But do you trust me?”

Page 232

Quote #10

“The older I am, the more I realize it’s not worth it to prioritize things that make you miserable,” Dadu says. “I don’t want that for you.”

Page 285

And that’s the end of the quotes. I hope this gives you a taste of what the story and characters are like and their appeal. 🙂

[Blog Tour] Review for Counting Down with You by Tashie Bhuiyan

I put a countdown clock to this review on my Instagram story because I thought it was apt, and now the wait is over. I’m excited to be a part of the blog tour for Tashie Bhuiyan’s Counting Down with You, hosted by Shealea @ Caffeine Book Tours.

Book Information

Title: Counting Down With You
Author: Tashie Bhuiyan
Cover: Samya Arif (artist), Gigi Lau (art direction)
Publisher: Inkyard Press
Publication date: 04 May 2021
Age group: Young Adult
Genre: Contemporary

Synopsis:

A reserved Bangladeshi teenager has twenty-eight days to make the biggest decision of her life after agreeing to fake date her school’s resident bad boy.

How do you make one month last a lifetime?

Karina Ahmed has a plan. Keep her head down, get through high school without a fuss, and follow her parents’ rules—even if it means sacrificing her dreams. When her parents go abroad to Bangladesh for four weeks, Karina expects some peace and quiet. Instead, one simple lie unravels everything.

Karina is my girlfriend.

Tutoring the school’s resident bad boy was already crossing a line. Pretending to date him? Out of the question. But Ace Clyde does everything right—he brings her coffee in the mornings, impresses her friends without trying, and even promises to buy her a dozen books (a week) if she goes along with his fake-dating facade. Though Karina agrees, she can’t help but start counting down the days until her parents come back.

T-minus twenty-eight days until everything returns to normal—but what if Karina no longer wants it to?

Review:

Disclaimer: I received a review copy of the book as a part of this tour, but it did not affect my opinion of the book. I ended up reading the finished copy that I bought rather than the ARC, so this review is based on the final version of the book.

Counting Down with You is a book that made me go “oof.” While the story is billed as a fake dating romance (which it is, to its credit), to me, it’s fundamentally a story of a teen girl finding the courage to be fully herself and to witness what is possible when she isn’t being suffocated by her parents’ expectations.

The first thing that really spoke to me in this book was the representation of anxiety. The constant feeling of being on edge, of fearing the worst, of wondering if you’ll ever be enough for anyone, hit really close to home. Karina’s panic attacks and breakdowns were very visceral in a way that resonated with my own experience, to the point where I also found myself struggling to breathe a bit when I was following her emotional journey.

Unlike Karina, I did not have abusive parents, but I still felt the weight of so many expectations that held me back from making choices because I wanted something rather than because I was afraid of any negative consequences that might follow. I also had a STEM to liberal arts pipeline experience. In college, I had a quarter-life crisis where I realized I did not want to do engineering as a career, even though I’d chosen it as a major myself when applying. Even though I was miserable, I kept putting off and dismissing the idea of changing majors until I was already 84% of the way done with my degree requirements. By then I felt like it was too late to change my major, so instead I considered adding a second one, Asian American studies. At the time, I was already a legal adult, so people might expect that you can just do whatever you want because what’s stopping you? But it’s different when you’re the child of Asian immigrants. I was worried what my parents would think about the decision to switch from engineering with its prestige and financial stability to an obscure liberal arts major that almost nobody knows about with career prospects that are super questionable. Plus, I needed to take an extra year to finish the second major/degree, which meant spending more of their hard-earned money because I was still financially dependent on them. So in that sense, Karina’s experience spoke deeply to mine, as a second generation Asian American trying to step off the path that I’d once assumed was the only one for me, terrified of disappointing the people I loved most by choosing happiness.

But enough about me. Back to the characters.

Not gonna lie, I did not particularly like Ace’s character at the beginning (and I didn’t really find the “bad boy” label that fitting because he was just a rich white boy acting out a little but not actually doing that much “bad” stuff), but he grew on me over time. While teen me definitely would have written him off based on appearances, adult me acknowledges he was perfect for Karina in helping her personal growth and bringing out her inner spark. I appreciate that the two talked about boundaries and that Ace respected Karina’s boundaries even when he disagreed with how she reacted regarding her parents’ treatment of her.

I loved pretty much all of the supporting characters and Karina’s relationship with them. Her besties, Cora and Nandini, were the best friendship squad a person could ask for, providing a mixture of good-humored teasing/roasting and unconditional love and support. Karina’s brother, Samir, surprised me in good ways with his maturation over the course of the story, and I guess I’m a sucker for sibling bonds in fiction. Her Dadu (paternal grandmother) was one of my all-time favorite characters because she was brimming with love and wisdom and acted as one of Karina’s staunchest allies against her parents’ harmful treatment. Dadu is my personal hero.

To sum up the book in one sentence: Counting Down with You will break your heart and then heal it.

Trigger/Content Warnings: Abuse (emotional/psychological), anxiety and panic attacks

Books Links:

Goodreads | Amazon | Barnes & Noble | Bookshop | IndieBound | Indigo

About the Author:

Tashie Bhuiyan is a Bangladeshi American writer based in New York City. She recently graduated from St. John’s University with a bachelor’s degree in Public Relations, and hopes to change the world, one book at a time. She loves writing stories about girls with wild hearts, boys who wear rings, and gaining agency through growth. When she’s not doing that, she can be found in a Chipotle or bookstore, insisting 2010 is the best year in cinematic history. (Read: Tangled and Inception.)

Author links:

Author website — https://www.tashiebhuiyan.com/
Goodreads — https://www.goodreads.com/author/show/19589512.Tashie_Bhuiyan
Instagram — http://instagram.com/tashiebhuiyan
Twitter — http://twitter.com/tashiebhuiyan 

Author Interview: Jennifer Yen

Welcome to my Taiwanese American Heritage Week feature series! Taiwanese American Heritage Week is celebrated every year in May starting on Mother’s Day and ending the following Sunday. Each year during TAHW I spotlight Taiwanese authors and books in some form or fashion on my blog. You can find all of the past features in my Post Index.

The fifth author interview in my 2021 TAHW series is with Jennifer Yen on her debut YA novel A Taste for Love.

Synopsis:

To her friends, high school senior Liza Yang is nearly perfect. Smart, kind, and pretty, she dreams big and never shies away from a challenge. But to her mom, Liza is anything but. Compared to her older sister Jeannie, Liza is stubborn, rebellious, and worst of all, determined to push back against all of Mrs. Yang’s traditional values, especially when it comes to dating.

The one thing mother and daughter do agree on is their love of baking. Mrs. Yang is the owner of Houston’s popular Yin & Yang Bakery. With college just around the corner, Liza agrees to help out at the bakery’s annual junior competition to prove to her mom that she’s more than her rebellious tendencies once and for all. But when Liza arrives on the first day of the bake-off, she realizes there’s a catch: all of the contestants are young Asian American men her mother has handpicked for Liza to date.

The bachelorette situation Liza has found herself in is made even worse when she happens to be grudgingly attracted to one of the contestants; the stoic, impenetrable, annoyingly hot James Wong. As she battles against her feelings for James, and for her mother’s approval, Liza begins to realize there’s no tried and true recipe for love.

Interview:

Q: Food is such an essential part of Taiwanese culture. What is your favorite Taiwanese food (or one of your favorites since I know how hard it is to choose), and what memories or feelings do you associate with it, if any?

A: A lot of my favorite Taiwanese foods are street snacks (or derived from them). Some of my most vivid childhood memories come from eating and sharing them with my family. Stinky tofu is still one of my go-to guilty pleasures, but it’s definitely an acquired taste—or rather, smell—for most non-Taiwanese.

There was also this fried chicken stall in the day market my mom would take us to for groceries. It was run by an elderly man, and it was his family business. There was something about his batter and spices that made his chicken out of this world. Sadly, his children opted not to carry the recipe on after he retired.

My favorite sweet street snack were these soft animal-shaped waffles. They were made from a batter very similar to Hong Kong egg waffles, and the vendors would cart around their iron molds and make them on the spot for you. What I wouldn’t give to have them again!

Q: It seems to be a common thing for second generation Taiwanese writers to first try med school or some other STEM field before becoming writers (this was a thing for Gloria Chao, Livia Blackburne, and also me). What advice do you have for Taiwanese and other Asian youth who are thinking about venturing off the beaten (and often expected) path of the doctor/lawyer/engineer trifecta to write or do other creative work?

A: This is such a tough question, because I went down the same path you did (and am still in STEM to this day)! To me, the key is compromise. Many immigrant parents drive their children towards STEM because of the perceived financial stability in those fields. Mine were definitely that way, and it stung to have them dismiss anything they didn’t consider worth my time. Now as an adult, I understand their point of view, but there’s also a middle ground. Pursue your passions, but do your research and know how to deal with the financial ups and downs of creative work. That could be a “fallback” career, or a job that at least helps you to pay the bills. It’s also important to remember that it’s never too late to be creative. There is no age limit to your imagination!

Q: If you were to pick a combination of a baked good and a bubble tea mix (base+flavor+topping) to represent Liza, Grace, James, and Ben, respectively, what would you choose for each of them, and why?

A: Hmmmm this is another great but challenging question! I would say the following:

Liza is probably charsiu bao and jasmine green milk tea with boba, because she’s sweet and salty (haha) and your go-to person for any occasion!

Grace would be egg tart and cheese foam peach oolong tea! She’s well-loved, looks impeccable, and always on trend.

James is definitely boluo bao and Japanese matcha. He’s crusty on the outside, but soft and sweet on the inside. While he isn’t for everyone and takes getting used to, there’s lots of perks if you give him a chance.

Ben would be milk custard bun and brown sugar black tea with boba, because he’s sweet outside and in, but has layers you might miss if you only fall for his looks.

Q: Your story mentions Taiwanese and Korean dramas. Did you draw inspiration from any of these while you were writing? What other sources served as inspiration for the story (aside from Pride & Prejudice and GBBO)?

A: I would say that I draw inspiration from the themes and tropes we see in all dramas. However, there’s obviously cultural complexities that I weave into A Taste for Love that fall more in line with what you see in the Asian ones. One of my favorite things is the multi-layered twists Taiwanese and Korean dramas throw at their audience, and I tried incorporating a small version of that into the story (if you’ve read it, you know what I’m talking about). 

Q: A lot of Asian immigrant parents don’t necessarily show love through “I love you”s or physical affection. If you were to analyze Liza and her mom using the 5 Love Languages model (https://www.mindbodygreen.com/articles/the-5-love-languages-explained), how would you rank the two characters for each “language” on a scale from 1 to 5, 1 being the least important, 5 being the most important?

A: Funny you mention that, because I feel a lot of immigrant families struggle with communication because the generations have different love languages.

For Mrs. Yang, she’s definitely acts of service (5), quality time (4), gifts (3), words of affirmation (2), and physical touch (1), though the last three are fairly equal (and minimal).

For Liza, I would say her primary love languages are words of affirmation (5) and gifts (4), followed by quality time (3), acts of service (2), and physical touch (1), though again, the last three are fairly equal.

One thing to keep in mind is that you’ll see Mrs. Yang and Liza switch between their love languages depending on who they are with. It’s not uncommon to see that, because all relationships involve common ground and compromise!

Q: I love how this book pays tribute to Houston and its Chinatown. Did you base any of the locations in the story on real places?

A: The majority of the places in ATFL are based on real places. Mama Lee’s is loosely based on 85C Bakery, while Mrs. Yang’s bakery is an amalgamation of the smaller, local bakeries in Houston’s Chinatown. Yin and Yang came from a joint restaurant-and-bakery my family used to frequent up in Plano (I am not sure if it still exists), and all the boba and shaved ice shops are also a combination of the many wonderful places you can find here!

Q: Since the pandemic started, a lot of East and Southeast Asian restaurants across the US have seen decreases in traffic due to racism and xenophobia. What E/SE Asian restaurants and bubble tea shops are your favorites to visit in the Houston area? (Note: Hyperlinks redirect to Google Maps!)

A: Oh my goodness! Honestly, there’s so many I could write a whole essay on them. I tend to go to restaurants for specific dishes or specialties, so it really depends on my mood! Some of the ones I’ve been eating at lately are:

  • San Dong Noodle House – Taiwanese cuisine, also the inspiration for Dumpling Dynasty…and yes, their leek dumplings are to die for (note from Shenwei: I also love this place, they have amazing dumplings!)
  • Mein – I’m obsessed with their wonton noodle soup, Sansai egg tofu, and shaking chicken/beef (along with so many other things)
  • Tofu Village (yup, it’s Tofu City in the book) – Korean BBQ
  • Pepper Lunch – Japanese DIY teppanyaki steak and seafood
  • Banana Leaf – amazing Thai food (note from Shenwei: it’s a Malaysian restaurant with different Asian regional dishes from East, Southeast, and South Asia)

As for boba shops or dessert shops, the ones I go to the most are The Teahouse Tapioca & Tea (they singlehandedly fueled ATFL while I was drafting), Sharetea, Tiger Sugar, Modern Tea, and Gong Cha. I also love the red bean soups at Meet Fresh, as well as the shaved ice there (try their brown sugar boba one—it’s heaven) and at Bing Su and Snowy Village!

Book Links:

Goodreads | Amazon | Barnes & Noble | Bookshop | IndieBound | Indigo

About the Author:

Jennifer Yen began her writing career in the fourth grade, when her teacher took the detective story she wrote and turned it into a printed book as a gift to her. The encouragement of her teacher, as well as her love for reading and telling stories, kept her writing about the worlds that exist in her imagination.

While Jennifer’s penned everything from poetry to fanfiction, her passion lies in young adult and adult fiction. Drawing from her own experiences growing up as an Asian American, she especially loves writing about family, food, and of course…love!

Jennifer now lives in Texas with her adorable rescue dog. She spends her days healing the hearts of others, and her nights writing about love, family, and the power of acceptance. She believes in the magic of one’s imagination, and hopes her stories will bring joy and inspiration to readers.

If you find Jennifer wandering around aimlessly, please return her to the nearest milk tea shop.

Author Links:

Website – www.jenyenwrites.com
Twitter – @jenyenwrites
Instagram – @jenyenwrites
Pinterest – jenyenwrites

Reflections on 15 Years of Taiwanese Diaspora Children’s Literature

Welcome to my Taiwanese American Heritage Week feature series! Taiwanese American Heritage Week is celebrated every year in May starting on Mother’s Day and ending the following Sunday. Each year during TAHW I spotlight Taiwanese authors and books in some form or fashion on my blog. You can find all of the past features in my Post Index.

In this article and personal essay, I trace the 15-year history of #OwnVoices Taiwanese representation in English language children’s literature, with a primary focus on middle grade and young adult novels (including graphic novels). I also reflect on what Taiwanese representation means to me, discuss some of the difficulties of finding Taiwanese representation, and draw attention to some of the gaps in Taiwanese representation that I want to see filled in the future.

The First Taiwanese Diaspora Children’s Novels

2006 was a watershed year for Taiwanese representation in English language children’s literature. In February of 2006, The Year of the Dog by Grace Lin was published. In April of 2006, Nothing But the Truth (and a few white lies) by Justina Chen (referred to here on out as Nothing But the Truth) came out. Later that year, the graphic novel American Born Chinese by Gene Luen Yang1 was released. These three books were my first exposure to Taiwanese representation in English language media and, if I’m not mistaken, the first of their kind, at least in traditional publishing.

In 2006, I was 13. That spring, my parents attended the North American Taiwanese Women’s Association Annual Conference, where Grace Lin and Justina Chen—as well as Alvina Ling, the editor for their respective books released that year—were the guest speakers. My parents returned from the conference with a set of signed books from the two authors, personalized for me and my younger sister2. Avid reader that I was, I devoured both The Year of the Dog and Nothing But the Truth in no time.

Although I had consumed plenty of media with Taiwanese people up to that point, courtesy of my mother’s love for Taiwanese romance dramas, this was the first time I’d really encountered any stories featuring Taiwanese people like me in diaspora. Reading The Year of the Dog and Nothing but the Truth, I felt seen in a way that I had never experienced before.

As for American Born Chinese, I didn’t read it until several years later as an older teen. However, Gene Luen Yang was the first among all the Taiwanese children’s authors that I got to meet in person. In 2010, he appeared as one of the author guest speakers at the Montgomery County Teen Book Festival, which was hosted at my high school that year. Because of my limited book-buying budget, I did not get a copy of American Born Chinese signed when I met him. Instead, I asked him to draw a llama (one of my obsessions at the time) for me since he was taking doodle requests from readers. I remember him looking at me with surprise and telling me that it was the first time he could remember getting such a request. Needless to say, I felt special. I kept the signed llama drawing safely tucked away in a folder, and it remains among my treasured mementos of my high school years.

The following year, I met Justina Chen at the same book festival. As a member of my school’s Literary Club, I had the special privilege of volunteering as an author escort for the festival every year, making sure that the author in my care knew where to go for each session and that they had access to pencil, paper, water, and tissues as needed. Justina was one of the authors I served that year. I was so stoked. Her debut had left a deep impression on me when I read it several years prior, to the point where I emulated aspects of the book’s epistolary format and writing style in my own personal journal narrating my life in 8th grade. It was a book that helped me realize that I could write stories about people with my own background and get published. The personalized inscription she’d written in my copy of the Nothing But the Truth, “Taiwanese girl-writers3 are STRONG & SMART,” stayed with me for years.

The Search for Representation

Fast forward several years to my undergrad life. In 2014, I declared Asian American studies as a second major after having a quarter-life crisis about my future career and feeling that aerospace engineering had lost all of the appeal it once had when I was applying to college. As a result of taking multiple classes relating to race and media, I understood the importance of representation in shaping perceptions of marginalized groups. With a newfound hunger for books representing Asian Americans, I began a quest to read as much Asian American literature as possible. For various reasons, I had practically stopped reading for leisure altogether starting in my freshman year of college, so I had a nearly four-year gap to catch up on. While I did seek out a number of adult titles, I also returned to children’s literature, which had fostered my love for reading to begin with.

Since their respective 2006 releases, Grace Lin, Justina Chen, and Gene Luen Yang had all published more books. Of the three, only Grace Lin had written any with explicitly Taiwanese main characters, found in two additional books about her fictional alter-ego Pacy: The Year of the Rat and Dumpling Days. Dumpling Days was especially important to me because it emphasized Pacy’s specifically Taiwanese American identity. The Year of the Dog had mentioned Taiwan as the place where Pacy’s parents had immigrated from, but the language of the story used Chinese as a descriptor. Since writing The Year of the Dog, Grace had undergone her own journey of understanding the differences between Chinese and Taiwanese; Dumpling Days reflected that evolved understanding. I distinctly remember reading the following passage from the book and posting a photo of it to Facebook:

“You’re Taiwanese-American,” Mom said. “And, no matter what, that’s what you’ll always be.”

Forever, I thought. I’d always be Taiwanese-American, no matter if I spoke Chinese, made my eyes bigger, or was called a Twinkie. Even if I didn’t like it. Being Taiwanese-American was like making a brush stroke. The mark couldn’t be erased, and the ink and the paper could never be separated. They were joined forever.

“Mom!” I said, grabbing her arm before she walked away. “For my name chop, can I have my name carved in Chinese and English? Can they do that?”

“Yes.” Mom nodded, a little surprised. “I’m sure they can. I’ll order them today.”

“Good,” I said, and I felt as if I had just taken off a winter coat after discovering it was summer. I was glad I had found my identity.

page 221

Sometime in 2015, after catching up on all of Grace Lin’s middle grade novels, I wrote her a fan letter, a physical one sent by snail mail4. I wrote about how important her work was to me, among other things. As promised on her author website, she wrote back. Since I hadn’t met her in person yet at the time, this letter was the next best thing on the reader fan bucket list.

I did eventually meet Grace Lin in person a few years after, at the 2018 ALA Annual Conference in New Orleans. Despite the weight it added to my luggage, I brought along all of the middle grade books by her that I owned and didn’t already have signed. At that same conference, I also met Alvina Ling, whom I mentioned earlier, the editor behind a good number of the Taiwanese American children’s books that exist today. Like 2006, 2018 was the year of the dog. It had been twelve full years, a whole zodiac cycle, since I’d first read The Year of the Dog, and I was meeting the author and editor of that book in person. It felt like my childhood had come full circle.

Dumpling Days was published in 2012. Between 2006 and 2012, the only other children’s novel with an #OwnVoices Taiwanese American protagonist that came out, besides the ones I’ve already mentioned, was Peiling and the Chicken-Fried Christmas by Pauline A. Chen5. Published by Bloomsbury in October 2007, this short middle grade novel did not have nearly the same amount of exposure as the Taiwanese American-authored books of 2006, which received various awards and accolades between them (notably, the Asian Pacific American Book Award/Honor and the Printz Award). I had to order it from a third-party seller on Amazon because it was out of print.

Upon reading Peiling and the Chicken-Fried Christmas, I discovered, much to my ire, that the synopsis on the dust jacket referred to Peiling as Chinese even though the content of the book mentioned her Taiwanese heritage, and the Library of Congress Subject Headings (LCSH) on the copyright page also labeled it as being about Taiwanese Americans. Amazon’s synopsis for the book said Taiwanese rather than Chinese, but that error in the book bugged me all the same because it mirrored the constant microaggressions about my identity I’d faced throughout my life and still have to contend with even today.

A Golden Age of Taiwanese Diaspora Representation

After 2012, there was a dry spell of almost five years where, to my knowledge, no middle grade or young adult novels with #OwnVoices Taiwanese representation were published. While Grace Lin had managed to build a successful career writing Asian main characters, the publishing industry was still largely hostile or apathetic to diversifying its output at the time. Then in 2014, We Need Diverse Books was founded, representing a critical turning point for diversity in children’s literature. The seeds of change planted that year bore fruit for Taiwanese representation in summer 2017 with the publication of Want, a sci-fi dystopian YA novel by Cindy Pon set in a near-future version of Taipei. I was already a fan of Cindy through her Chinese-inspired YA fantasy duologies, but Want was extra special because it was Taiwanese through and through.

Around the same time that Want was published, several other Taiwanese diaspora authors had started breaking into the kidlit industry with agents and book deals. That year, I decided to put together the inaugural Taiwanese American Heritage Week author interview series on my blog to shine a spotlight on them. Out of the five featured authors from 2017, four write for young readers: Cindy Pon, Gloria Chao, Emily X.R. Pan, and Judy I. Lin6.

Since that 2017 interview series, Gloria Chao has published three books featuring Taiwanese American main characters (American Panda, Our Wayward Fate, and Rent a Boyfriend), and Emily X.R. Pan has published one (The Astonishing Color of After) with a second book on the way in 2022. Their debuts both came out in early 2018, but I had a chance to read them in late 2017 thanks to some friends and acquaintances who sent me advance reader copies. Although neither really claimed any “firsts” in Taiwanese diaspora children’s literature (with maybe the exception of mental illness representation in The Astonishing Color of After), they still felt groundbreaking in their own way. The only other contemporary YA with a Taiwanese American main character in existence at the time was Nothing But the Truth, which had resonated with my younger self but felt rather dated in 2018. These new debuts heralded what I like to think of as a mini Golden Age of Taiwanese diaspora representation in children’s literature. A few #OwnVoices Taiwanese diaspora books a year isn’t much when the total of children’s publishing amounts to several thousand books published annually (most of which are very white), but it’s a welcome step up from the near invisibility of the past.

As far as middle grade is concerned, I’ve been heartened to see fantasy series inspired by Taiwanese geography, history, and culture appear in recent years. Henry Lien’s Peasprout Chen trilogy was the first to come along, with book 1 in the series published in 2018 (the year that I interviewed him). In 2019 and 2020, Cindy Lin (no relation to Grace Lin) published a fantasy duology drawing on her Taiwanese heritage, mixing Japanese and Chinese influences that reflect Taiwan’s layered colonial history. Neither one is prominently as marketed as Taiwanese-inspired, and it would be easy for a cultural outsider to miss those influences and think they’re simply Chinese or more broadly East Asian, but to me, there were obvious aspects to both stories that pinged the “look, a Taiwanese thing” alerts in my head. Fantasy set in alternate universes obviously carries different implications for representation than fiction set in the real world, but seeing those little bits of Taiwan in fantasy books was still affirming in its own way.

The Struggles of the Search

One thing I think is important to note about Taiwanese representation in children’s literature is how hard it can be to find it even where it exists. This difficulty is in part a function of the fluid, dynamic, and contested nature of Taiwanese identity, as well as the publishing industry’s biases in labeling and classifying books by authors of color.

Just recently, Pew Research Center released a report in which they analyzed U.S. Census data, and they made the decision to count anyone who wrote in Taiwanese for their ethnicity under the Chinese category in a blatant act of erasure and data manipulation. The problem is not that no Taiwanese people are or identify as Chinese, but rather the assumption that all Taiwanese people are Chinese and identify as such. For those who aren’t aware, people who trace their roots to Taiwan typically identify as exclusively Chinese, exclusively Taiwanese, or both/either Chinese and/or Taiwanese, with the first being the least common and on the verge of fading out completely. I won’t explain the history behind this trend in too much detail, but suffice to say that due to this Venn diagram of identification patterns, it’s very easy for Taiwanese representation to fall through the cracks if the book uses the term Chinese in the synopsis and/or promotional materials.

While gains have been made in representation for people of color in literature, the labeling of race/ethnicity by publishers and catalogers is often either done tokenistically or discouraged, especially when it comes to talking about the content of children’s books. When a book is about [or is perceived as being primarily about] racial/ethnic identity, it is usually labeled with that specific race/ethnicity in the synopsis and in the LCSH, if those are provided on the copyright page. However, for books that are not primarily about identity or racism, the likelihood of the character’s race/ethnicity being mentioned in the synopsis or LCSH goes down. This may sometimes be done with the intention of reducing the Othering of people of color as a “marked category” in opposition to whiteness, but the reality is that gatekeepers often treat race and ethnicity as unimportant and irrelevant in stories that aren’t about identity struggles or racism. In these cases, the “colorblind” approach to labeling stories dominates, which ultimately erases how people of color move through the world differently from white people beyond experiencing racism. The tendency to only label race and ethnicity for “issue books” also stigmatizes racial/ethnic difference by tying it exclusively to trauma and suffering.

Given the above problems, I sometimes have to do a lot of digging to find Taiwanese representation. Many Taiwanese diaspora books appear on my radar through book deal announcements and official synopses that explicitly state that they are Taiwanese. However, those summaries don’t always mention a character’s ethnicity. Some of the gaps are filled by my book community network since I follow tons of people who talk about racial/ethnic diversity and representation and make a point of mentioning it for all the books that include it. However, it’s impossible for me to see every single tweet, and my network doesn’t always catch everything.

To compensate, I spend a lot of time at bookstores just methodically combing through the books on the shelves, hunting for any POC representation that slipped through the cracks. Author last names and cover illustrations are my first indicators that there might be POC representation in a book. Then, I check the synopsis.

For many ethnicities, the name of a character alone is a fairly reliable indicator of their ethnicity, but for Taiwanese people, most of whom have Chinese family names, last name alone isn’t sufficient. While Taiwan uses a different romanization system for personal names than China, there is overlap in the romanization of certain sounds and therefore names, and the correlation between romanization and country of origin isn’t quite one-to-one. If the synopsis doesn’t have any conclusive information, I check the copyright page for LCSH tags. Unfortunately, not all publishers include LCSH assignments in the book. Another option is to Google the author’s name and “Taiwanese” to see if anything comes up.

If all else fails, I start skimming the book or read it to see if it references a particular label or country. This is how I figured out that the main character in The Way to Bea by Kat Yeh is Taiwanese American prior to its publication. The ARC I received did not have the LCSH tag “Taiwanese Americans—Fiction” that appeared in the final version, so it took a bit of reading to find what I needed. I followed a similar process to ferret out the existence of the Taiwanese representation in This Is My Brain in Love by I.W. Gregorio.

The Future of Taiwanese Representation in Children’s Literature

Despite all the gains made in the past few years, there is still so much more I want to see in terms of Taiwanese representation. One experience I’m desperately craving more of is that of people who identify as Taiwanese and only Taiwanese. There are only a few I can think of in the Taiwanese diaspora children’s books that exist right now (one of these being Lily LaMotte’s middle grade graphic novel Measuring Up). There’s an entire array of microaggressions and political tensions that come with that experience that hasn’t been fully explored yet in children’s literature, only hinted at in a few places.

I also want to see more queer Taiwanese representation. I can only think of one queer Taiwanese main character in children’s literature by a Taiwanese author (Poppy from Dear Twin by Addie Tsai). Even though Taiwan is touted as the most queer-friendly Asian country, I don’t really see that reflected in diaspora narratives.

Another type of representation I want more of is books with disabled Taiwanese characters. In particular, I crave stories about mentally ill Taiwanese characters and the complexity of navigating multiple cultures that don’t make much space for those tough conversations about trauma. On a related note, I also want to see the history of the White Terror explored in children’s literature. It’s a heavy topic, but a necessary one to reckon with Taiwan’s history and the intergenerational trauma that lingers in the diaspora.

Additionally, I think the intra-Taiwanese diversity of origin and migration histories needs to be reflected in children’s literature. Taiwan is home to many different groups: the dozens of Indigenous tribes, the Hoklo and Hakka people who have been in Taiwan for hundred of years, and the Southeast and South Asian people who migrated to Taiwan more recently—and beyond. The diaspora is spread out across different parts of the U.S. as well as outside of the United States and so far there haven’t been any books with multiracial Taiwanese main characters that are by multiracial Taiwanese authors.

Translated Children’s Literature from Taiwan

Another area of Taiwanese literary growth I long for is more English language translations of children’s literature from Taiwan. The Western Anglophone literary sphere is rather averse to translated literature with the exception of adult literary fiction, leaving behind everything else that doesn’t conform to elitist standards of artistic value. Taiwan has a much smaller publishing industry than the U.S., but it still has much to offer—in general and as far as children’s literature is concerned. The Taiwanese government’s Ministry of Culture has a sub-agency called the Taiwan Creative Content Agency that maintains a site, Books from Taiwan, showcasing some of the literature from Taiwan with the intent to convince foreign publishers to acquire the rights to these titles. There are so many titles on the list that have caught my eye and made me wish I were an industry professional who could acquire them and/or translate them. Some are books I will eventually buy in Taiwan to read in their original Traditional Chinese form, but I want others who can’t read Chinese to be able to enjoy them, too.

Among the books I hope to see translated are several comics, sometimes referred to in English as “manhua,” the Mandarin equivalent of the Japanese word “manga,” to distinguish their origins. Unlike their Japanese (and to a lesser extent, Korean “manhwa”) counterparts, Taiwanese comics do not have the same global distribution and cultural influence. During the summers I spent in Taiwan in my youth, I read multiple manhua series by Selena Lin (林青慧), nicknamed Taiwan’s 漫畫小天后, the “little heavenly empress of comics,” and I wish there were more people I could talk to about her work.

Bilingual/Multilingual Children’s Books

Last but not least, I wish there were bilingual/multilingual books for children by Taiwanese authors, in English plus any languages commonly spoken in Taiwan. Unfortunately, the Anglophone supremacist tendencies of publishing means that the use of non-English (and more broadly, non-Western European) languages is discouraged to cater to an assumed monolingual English-speaking audience. As far as children’s books are concerned, Spanish is probably the only language with bilingual books available in a significant number. I own one bilingual children’s book in English and Mandarin that’s not explicitly meant for language-learning purposes. It’s called Alice in Dreams艾莉絲夢遊記 and was a limited print run picture book written by Hsuan-fu Chen and Scott Alexander and illustrated by Martin Hsu. There are more out there, but they are mostly independently published, some through crowdfunding, making them more difficult to find and obtain.

Writing the Stories I Want to See

Those of you who have been following me for a while know that I write children’s literature in addition to maintaining this blog. I hope to fill some of the gaps in representation I’ve identified through the stories that I myself write. I’m not query ready yet at this time, but I’m getting there, slowly but surely. Hopefully, in a few years, you’ll see my books on the shelves, too.


Footnotes:

  1. The protagonist of American Born Chinese is identified as Chinese American, but one of the major supporting characters is from Taiwan, so I counted it here, with consideration for the long-lasting influence ABC has had in children’s publishing.
  2. I also have an older sister, but at the time she had mostly stopped reading English language novels, and she was a bit older than the target age for the books, so I’m guessing that’s why my parents didn’t have it personalized to her as well.
  3. This was prior to realizing I was trans, when I still identified as a girl.
  4. Grace Lin doesn’t accept emails from young readers for privacy and safety reasons, so instead you can write physical letters to her. If you include a self-addressed and stamped envelope with your letter, she’ll send you the response with bookplates and bookmarks!
  5. Not to be confused with Pauline F. Chen, a Taiwanese American doctor and the author of an adult memoir called Final Exam: A Surgeon’s Reflection on Mortality.
  6. Judy is actually Canadian, not American, but I included her because I believe that everyone in Taiwanese diaspora is welcome to be featured and celebrated in the heritage week series.

Bibliography of Books Referenced by First Publication Date

 Here’s a list of all the middle grade and young adult books with Taiwanese representation (or that are inspired by Taiwan, in the case of secondary world fantasy) organized chronologically by first publication date. I incorporated as many as I could into the body of the article, but there were at least two I didn’t touch on here but are featured in this week’s author interviews. If I’ve missed any #OwnVoices middle grade and young adult books with Taiwanese representation that are already published, please let me know. I’ll be talking about upcoming releases with Taiwanese representation in another post featuring upcoming books by Taiwanese authors more broadly, regardless of content.

  1. Lin, Grace. The Year of the Dog. Little, Brown Books for Young Readers, 2006.
  2. Chen, Justina. Nothing But the Truth (and a few white lies). Little, Brown Books for Young Readers, 2006.
  3. Yang, Gene Luen. American Born Chinese. First Second, 2006.
  4. Chen, Pauline A. Peiling and the Chicken-Fried Christmas. Bloomsbury Children’s Books, 2007.
  5. Lin, Grace. The Year of the Rat. Little, Brown Books for Young Readers, 2008.
  6. Lin, Grace. Dumpling Days. Little, Brown Books for Young Readers, 2012.
  7. Pon, Cindy. Want. Simon & Schuster Books for Young Readers, 2017.
  8. Yeh, Kat. The Way to Bea. Little, Brown Books for Young Readers, 2017.
  9. Chao, Gloria. American Panda. Simon & Schuster Books for Young Readers, 2018.
  10. Pan, Emily X.R. The Astonishing Color of After. Little, Brown Books for Young Readers, 2018.
  11. Lien, Henry. Peasprout Chen, Future Legend of Skate and Sword. Henry Holt & Company Books for Young Readers, 2018.
  12. Lien, Henry. Peasprout Chen: Battle of Champions. Henry Holt & Company Books for Young Readers, 2019.
  13. Lin, Cindy. The Twelve. HarperCollins, 2019.
  14. Tsai, Addie. Dear Twin. Metonymy Press, 2019.
  15. Chao, Gloria. Our Wayward Fate. Simon & Schuster Books for Young Readers, 2019.
  16. Chang, Victoria. Love, Love. Sterling Children’s Books, 2020.
  17. Gregorio, I.W. This is My Brain in Love. Little, Brown Books for Young Readers, 2020.
  18. Lin, Cindy. Treasures of the Twelve. HarperCollins, 2020.
  19. LaMotte, Lily and Ann Xu. Measuring Up. HarperAlley, 2020.
  20. Lin, Ed. David Tung Can’t Have a Girlfriend Until He Gets Into an Ivy League College. Kaya Press, 2020.
  21. Chao, Gloria. Rent a Boyfriend. Simon & Schuster Books for Young Readers, 2020.
  22. Yen, Jennifer. A Taste for Love. Razorbill, 2021.

If you liked this post, please consider tipping me since it totals just over 4000 words and took a lot of labor. Thanks!

Author Interview: Ed Lin

Welcome to my Taiwanese American Heritage Week feature series! Taiwanese American Heritage Week is celebrated every year in May starting on Mother’s Day and ending the following Sunday. Each year during TAHW I spotlight Taiwanese authors and books in some form or fashion on my blog. You can find all of the past features in my Post Index.

The second author interview in my 2021 TAHW series is with Ed Lin on his debut YA novel David Tung Can’t Have a Girlfriend Until He Gets into an Ivy League College.

Synopsis:

David Tung is a Chinese American high-school student who works in his family’s restaurant, competes for top rank at his upscale, Asian-majority, suburban New Jersey high school, and hangs with his “real” friends at weekend Chinese school in NYC’s working-class Chinatown.

When popular girl Christina Tau asks David to the high school Dame’s Dance, David’s tightly regimented life gets thrown into a tailspin. He soon realizes that he actually has feelings for Betty, the smartest girl at Chinese school. But, as his mother reminds him, he’s not allowed to have a girlfriend! Should he defy his mother and go to the dance, or defy Cristina’s wishes and spend Saturday night studying for the MCATs?

Ed Lin’s YA-debut explores coming-of-age in the Asian diaspora while navigating relationships through race, class, young love, and the confusing expectations of immigrant parental pressure.

Interview:

Q: Prior to publishing David Tung Can’t Have a Girlfriend Until He Gets into an Ivy League College, you wrote several mystery and crime novels for adults. What drew you to writing a young adult novel?

It was a bit of a natural progression. When writing stories set in Chinatown and Taiwan, I can’t help but see my family’s story in the course of research, and naturally, it makes me think about my own youth. I grew up in Jersey in the 80s, and I haven’t seen that reflected at all in coming-of-age stuff for those of East Asian descent. So much stuff is set on the West Coast, maybe too much. There’s a certain tougher, sarcastic edge to the Northeast, and it lends a great sense of humor to those lucky enough to have lived in the tri-state area, and I marinated the book in it. I’m doing it for the kids, but I’m also doing it for me.

Q: David Tung’s story is filled with a large cast of characters. Who was your favorite supporting character to write in this book and why?

All the characters are just different shades of me, really. I love them all, even the horrible ones, because they’ve been hurt, and this is how they react. Chun was out shoplifting because he wanted more attention from his mom, and also probably craved discipline. Andy can’t wait to be 20, so then he can procure his real-estate broker license, and try some international gray-market commercial-building deals. Jean probably won’t be happy until she moves back to L.A., which is something her family should heavily consider. Christina will probably double-down on studying just to make sure David can’t top her GPA, which would be especially humiliating.

Q: In an alternate universe where being a doctor isn’t his priority, what field(s) would David study and pursue instead? (Alternatively, what kinds of electives would he take while doing the pre-med track?)

Electives? Wow, this is really drilling down! I don’t think anything would dissuade him in this universe, but in a parallel, grimmer existence, maybe David would look into being a lawyer. Or, if he manages to work on his relationship with Betty, she might influence him into getting into global finance, or property development. The latter would be apt considering all the gentrification going on in Shark Beach. I guess he’d take electives in astronomy and geology, because the natural sciences do hold their appeal to him. He’d still do track in college if he can make the team.

Q: Food seems to come up a lot in your work, which isn’t surprising given your background. What do you think is the role of food in literature? And what are your favorite Taiwanese and/or Chinese foods?

I don’t know about the role of food in literature, but in terms of being authentic about having East Asian characters, they’d better be into getting good food! Don’t they say that Asians eat to live, and live to eat? Haven’t you ever had that experience in Taipei when you think you can’t eat another bite, and then 15 minutes later you see something that you have to eat right then? Get this. I’m allergic to seafood, including shellfish, so there are many things that I cannot eat. my favorite foods right now in my mind are: turnip cake (no dried shrimp, though!), pan-fried until crispy; a spicy beef-noodle soup with pepper grit on the bottom for texture; mango shaved ice; red-bean wheel cake, right out of the grill mold; and those giant boneless fried-chicken fillets sprinkled with chili powder.

Q: Since your debut in 2002, you’ve covered a lot of ground with 2 books set in New Jersey, 3 in New York City, and 3 in Taipei. What’s next for you in your writing career?

Make that three books set in Jersey: Math Paper Press, an imprint of Singapore’s Books, Actually, has just published Motherfuckerland, which is set on the Jersey shore. I plan to continue the Taipei series, and write some other weird books, as well. I don’t lack ideas.

Book Links:

Goodreads | Kaya Press | Amazon | Barnes & Noble | Bookshop | IndieBound | Indigo

About the Author:

Ed Lin, a native New Yorker of Taiwanese and Chinese descent, is the first author to win three Asian American Literary Awards and is an all-around standup kinda guy.

His books include Waylaid, and a mystery trilogy set in New York’s Chinatown in the ‘70s: This Is a Bust, Snakes Can’t Run and One Red Bastard. Ghost Month, published by Soho Crime, is a Taipei-based mystery, and Incensed and 99 Ways to Die continue that series.

David Tung Can’t Have a Girlfriend Until He Gets Into an Ivy League College, his first YA novel, was published by Kaya Press in October 2020.

Lin lives in Brooklyn with his wife, actress Cindy Cheung, and son.

Photo Credit: Anrong Xu

Author Links:

Website – http://www.edlinforpresident.com
Twitter – @robertchow
Instagram – @edlinforpresident

Author Interview: Addie Tsai

Welcome to my Taiwanese American Heritage Week feature series! Taiwanese American Heritage Week is celebrated every year in May starting on Mother’s Day and ending the following Sunday. Each year during TAHW I spotlight Taiwanese authors and books in some form or fashion on my blog. You can find all of the past features in my Post Index.

The first author interview in my 2021 TAHW series is with Addie Tsai on her debut YA novel Dear Twin.

Synopsis:

Poppy wants to go to college like everyone else, but her father has other ideas. Ever since her mirror twin sister, Lola, mysteriously vanished, Poppy’s father has been depressed and forces her to stick around. She hopes she can convince Lola to come home, and perhaps also procure her freedom, by sending her twin a series of eighteen letters, one for each year of their lives.

When not excavating childhood memories, Poppy is sneaking away with her girlfriend Juniper, the only person who understands her. But negotiating the complexities of queer love and childhood trauma are anything but simple. And as a twin? That’s a whole different story.

Interview:

Q: You have said that Dear Twin started out as a memoir but evolved into a fictionalized story of your younger self. How did you decide which parts to keep true to your real life and which parts to fictionalize?

A: That’s a great question. There were aspects of the story I knew I would fictionalize from the start in order to protect the privacy and ownership of my family’s stories. But I would really say that when I created Poppy and Lola and the world they inhabited—inspired by my life but certainly not real—the fictional world and details emerged from there. Of course, there were moments that I wanted to bring into their world that were very much true, but those were few and far between.

Q: Your book explores some very heavy topics, ones that are stigmatized and need more space to exist within YA because they are relevant to so many teens. How did you navigate the intense vulnerability that comes with writing such personal trauma on the page?

A: Thank you for that observation! When I was a teenager reading YA, I felt isolated having never read YA that dealt with these harder themes and experiences that I knew were in many young adults’ lives, not only mine. It was incredibly difficult to navigate and it took time to get it right. It was hard to revisit some of these experiences, but also it took great care to do it in a way that wouldn’t retraumatize the reader or that wasn’t inappropriate to young adults. I took my time, and tried to consider the reader at every turn, as well as my young self in their position.

Q: I really loved the use of epistolary format and footnotes within your book. How did you decide what to place within the main narrative versus in Poppy’s letters or the footnotes?

A: I’ve always been attracted to the epistolary form, first with The Color Purple as a teenager and then Frankenstein. For Dear Twin, however, I knew I wanted this book to be the book of a single twin’s experience, and that I wanted there to be a way for Poppy to tell her story somehow. The best way to do that seemed to be the epistolary format. It also gave Lola a way to exist within the pages while also being absent from the present of the story at the same time. The footnotes, I think, work more the way they traditionally do–as asides, or a kind of nod or citation. I see the footnotes more as parentheses to the narrative than the narrative itself.

Q: I was delighted by a lot of the references to YA authors and books within the story, especially Malinda Lo, and Emily X.R. Pan’s The Astonishing Color of After. How would you say your book is in conversation with other YA novels?

A: YAY! That makes me happy. I want the characters I create to largely live in the real world where these books exist. For me, Poppy is a way of reimagining my queer future and past at the same time, if that makes sense. What would it have been like for me if I had come of age in a world that was accepting of queerness, in which I knew that queer Asian teens (and adults) existed? How much larger would my world have become if I had been able to read books like Malinda Lo’s and Emily X.R. Pan’s at that age? These are the books I read now and the books my young self would most certainly have read as a teen, all collaged and integrated into Poppy who is both me and not-me.

In terms of how my book is in conversation with other YA novels, Dear Twin is intentionally a hybrid of YA and literary fiction, and although aesthetically in conversation with elements of The Perks of Being a Wallflower and We Are Okay, is in communion with writers like Malinda Lo and Emily X.R. Pan, among many others. I wrote against popular YA writers at the time who I felt weren’t speaking to the YA experience, or were speaking to a very cishet experience. I wrote against the trope of twins I saw playing out over and over again in various YA that I was reading then, or that I saw playing out on television marketed to teens. It is an exciting YA world these days, but we still have a long way to go. I wrote this book for queer Asians and I wrote this book for the teens that couldn’t just go on a road trip or quit school and chase after a missing girl and I wrote this book for twins who never get to see themselves as the center of the stories.

Q: Language barriers and the diaspora disconnect play a significant role in Poppy’s story, and the narration at times uses Hanyu Pinyin to transliterate certain words or phrases. How did you go about choosing whether to transliterate versus translate?

A: This is such a hard question for me! The truth is that I know only a few words in Mandarin. I did take Mandarin for two years in high school, and learned Pinyin during that time, but I’ve lost a lot of the language I acquired then. Some of the Mandarin in the book I knew, but some of it I had to look up. My publisher, Metonymy Press, hired a Pinyin editor, which I was grateful for. It felt important to me that there were times that the Mandarin existed without translation. I’m working on a new novel now in which I’m using characters and then adding footnotes with the pinyin, we’ll see how it goes!

Q: I really enjoyed the gift-giving scenes in the story. If you could curate and send your teen readers a Dear Twin themed book box and care package, what would you include in it?

A: OHHHHHHHHH. This is such an amazing question. If I had no limitations, I think it would include: a mixtape (on cassette), curated by either Poppy or Juniper, Emily X.R. Pan’s The Astonishing Color of After, James Baldwin’s Giovanni’s Room, poppy flower seeds, an enamel pin (which I have!) of Poppy and Juniper, a jasmine candle, some cute stationery that Poppy would love, a pair of colorful knee-highs, and a Hayley Kiyoko CD, or at the very least, a downloadable link. 

Q: Children’s literature as a publishing category has only just started to open up to more marginalized voices. While many think of diversity as a trend, it is essential to changing the publishing landscape on a foundational level not only as far as inclusion of marginalized characters are concerned but also at the level of storytelling as a craft. What far-flung corners and frontiers of children’s literature do you want to explore in the future, if any?

A: I absolutely agree with this. I would really like to explore all levels of children’s literature, including picture books and middle grade, collaborating with a queer Asian illustrator from the outset instead of being matched with one. Although I’ve never seen myself writing fantasy, I’ve been remembering more often how my first love of writing fiction began when I wrote fanfiction (though no one called it that then) of Anne Rice’s The Vampire Chronicles. I recently fell in love with Mark Oshiro’s queer Latinx fantasy Each of Us a Desert, and it’s awakened in me an interest to consider fantasy as a writer (although I admit to feeling intimidated!), but from a more realistic (in worldbuilding, not in believability) point of view than a lot of the most commonly sought out YA fantasies being published these days.

Book Links:

Goodreads | Metonymy Press Shop | Amazon | Barnes & Noble | IndieBound | Indigo

About the Author:

Addie Tsai (she/they) is a queer nonbinary artist and writer of color, and teaches courses in literature, creative writing, dance, and humanities at Houston Community College. She also teaches in Goddard College’s MFA in Interdisciplinary Arts and Regis University’s Mile High MFA in Creative Writing. They collaborated with Dominic Walsh Dance Theater on Victor Frankenstein and Camille Claudel, among others. Addie holds an MFA from Warren Wilson College and a PhD in Dance from Texas Woman’s University. She is the author of the queer Asian young adult novel Dear Twin. Addie’s writing has been published in Foglifter, VIDA Lit, the Texas Review, Banango Street, The Offing, Room Magazine, The Collagist, The Feminist Wire, Nat. Brut., and elsewhere. They are the Fiction Co-Editor at Anomaly, Staff Writer at Spectrum South, and Founding Editor & Editor in Chief at just femme & dandy.

Author Links:

Website – www.addietsai.com
Twitter – @addiebrook

[Blog Tour] Book Playlist for The Ones We’re Meant to Find by Joan He

It’s Part 2 of my tour stop for The Ones We’re Meant to Find. As usual, you may want to read my review before reading this to find all the relevant information about the book.

You can listen to the whole playlist on YouTube or click the individual hyperlinks below.

1. Bring Me to Life – Evanescence

This song evokes the emptiness and fear that Cee feels.

2. Divin’ – Kim Sunggyu

This song represents Hero’s feelings. Here are some of the lyrics (translated by Dark Space):

I’m swimming somewhere
I can’t see the end of it
I don’t know your invisible thoughts
I’m in the circle you drew

I’m breathless to the tip of my chin
Why are you staring at me?
Don’t wait, just save me now
Now give me your hand

I’m floundering in your eyes, in the sea of you
Divin’, divin’
I’m struggling, but even if I try to get out of it, it’s getting deeper and deeper
Divin’, divin’, divin’

Your eyes are fluttering and tense
I guess I was the only one who felt it
I don’t know, I don’t know how you feel
And lost a place to go surfin’

I knew it from the start
That I can’t avoid you
Don’t wait, just save me
Now come to my side

3. 月牙灣 (Crescent Bay) – F.I.R

I feel like if I explain it might be kind of spoilery, so just enjoy this one if you haven’t read the book. Here are the lyrics from the chorus (translated by me):

Whose heart is it that’s forlornly left behind?
Is he doing well? How I want to love him
Grasping the tears of forever, a solidified sentence
Perhaps they may evaporate

Whose love is it, that’s stronger than teardrops,
Softly calling out? Just let me dissolve
Every drop of rain evolves into my wings
Let me chase after the person I love

4. 姊妹2016 平行宇宙版 (Sisters 2016 Parallel Universe Version) – 張惠妹 (A-Mei)

Anyone who recognizes this song knows that the original version is ancient (from the 90s). I thought this version was better suited to the mood of TOWMTF. The lyrics are the same though. It’s a song about sisterhood. Here’s the chorus (translated by me):

You’re my sister*, you’re my baby**
No matter how far apart we’re separated
You’re my sister, you’re my baby
Cherish this feeling

Translation Notes:

*”Sister” here refers to platonic bonds between girls that’s ride or die rather than actual kin, but I still felt it was fitting for Kasey and Celia.
**The use of “baby” here isn’t quite the same as it is in English but suffice to say it’s being used as a term of endearment.

5. The Power of One – Donna Summer

I’m a nerd who listens to the Pokémon movie soundtracks, yes. This song felt representative of Kasey and her struggles with feeling responsible for saving humanity from climate catastrophe and how it takes cooperation from everyone to save the world.